De l'auditoria a l'encàrrec
Ja has vist l'auditoria gratuïta. Això és el que ve després.
Ja saps què necessites?
Envia'm el document o explica'm en què estàs treballant. Et respondré en menys de 24 hores amb un pressupost.
Email: ai@peterguest.biz · WhatsApp: +34 607 988 121
L'auditoria gratuïta de segment
Envies un passatge — fins a 500 paraules d'un document de treball real. En 48 hores reps una valoració escrita: què falla, per què importa, què cal corregir. Sense compromís, sense trucada comercial. Veus exactament com treballo. Després decideixes tu.
Com és un encàrrec de pagament
Tot encàrrec parteix de la mateixa pregunta: quines són les conseqüències si aquesta traducció té errors.
Treballo en tres formats segons la resposta.
Revisió de document
Envies una traducció acabada — generada per IA, subcontractada o interna. Et retorno una versió corregida amb un informe detallat d'errors: què estava malament, en quin sentit i quina és la formulació correcta. Errors terminològics, fallades de registre, desplaçaments de significat, omissions — classificats per gravetat. Reps un document net i un registre escrit de cada canvi.
Termini habitual: 48–72 hores segons extensió i complexitat.
Validació continuada
Per a organitzacions que produeixen contingut traduït de forma regular — comunicacions amb clients, documentació regulatòria, documentació tècnica — treballo amb un acord de servei continuat. Envies els documents a mesura que sorgeixen. Els valido i retorno dins un termini de lliurament acordat. És el model que té sentit quan la qualitat de traducció és un requisit operatiu recurrent, no una preocupació puntual.
Auditoria terminològica i de processos
Una revisió més profunda de com la teva organització gestiona la traducció. Examino una mostra representativa del vostre output traduït, identifico patrons sistèmics — errors terminològics recurrents, inconsistències de registre, modes de fallada específics de la IA — i lliuro un informe escrit amb recomanacions concretes. És l'encàrrec que canvia el teu flux de treball, no només els teus documents.
Lliurables
Tot encàrrec produeix un registre escrit i citable. Reps text corregit, un informe d'errors classificat per gravetat i — quan escau — recomanacions terminològiques per a ús futur. El lliurable està dissenyat per ser útil no només per a tu sinó per al teu procés de compliment: quelcom que pots arxivar, referenciar i defensar.
Preus
Facturo per document o per acord de servei, no per paraula. El preu per paraula incentiva el volum. La meva feina es mesura per la precisió sota escrutini — la mètrica oposada.
Les revisions de documents es pressuposten individualment segons extensió, complexitat i sector. Els acords de servei continuat es pacten mensualment en funció del volum previst i els terminis de lliurament. Rebràs un pressupost clar abans de qualsevol treball de pagament.
Idiomes
Anglès, espanyol i català — en qualsevol direcció. Els meus sectors especialitzats són el marítim, jurídic, financer i farmacèutic, però treballo en qualsevol context regulat o d'alt risc on un error de traducció té conseqüències més enllà de la incomoditat.
Proper pas
Si no vols començar a treballar directament, l'auditoria gratuïta d'un segment és la porta d'entrada. Envia un passatge. Mira la feina. Decideix a partir d'aquí.